¿Dudas o preguntas?
Quién tenga cualquier pregunta de cualquier tipo sobre el idioma o la traducción del castellano o del inglés al árabe, que no dude en conectar conmigo por el formulario de abajo. Suelo contestar en una semana o dos pero a veces por trabajo puedo tardar un poco más.Pero antes te recomiendo que mires en estos enlaces, los más seguro encontraras lo que buscas, ten en cuenta que hay más de 2500 nombres ya publicados y más de 500 frases traducidas correctamente al árabe:
Busca tu nombre por la primera letra (Busca Laura en L):
A-1 A-2 B C D E F G H I J K L M N O P R S T U-V-W X-Y Z
¿Quieres tu nombre en más de 100 estilos de letra árabe?
¿Buscas un diseño único de tu tatuaje en letras árabes?
¿Quien Soy?
Me llamo Mutaz (Pero todo el mundo en España me llama Víctor), soy de Siria y el árabe es mi lengua materna. Nací en el año 1980 en Damasco, la capital más antigua del mundo.Estudié castellano en el instituto Cervantes durante 4 años en mi país y luego en el año 2006 me fui a Valencia a hacer un doctorado y desde entonces sigo viviendo aquí. Me encantan los idiomas, esa mezcla que hay entre culturas y el mundo mágico de las mil y una noches.
Gracias por el blog, Víctor...saludos desde Michoacán México...Atte: Sergio Domínguez
ResponderEliminarHola Sergio, gracias por tu comentario
Eliminarcomo se escribe ruben dario en arameo
EliminarHola Victor, llevo mucho tiempo queriendo tatuarme una frase en arabe pero por miedo, como tu dices, a los traductores automáticos no he dado el paso a marcarme la piel. Quisiera saber como se escribe: "Nunca olvides ser feliz"
ResponderEliminarMuchas gracias y un saludo muy grande de una madrileña cuya segunda casa es la bellisima Valencia
http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/2013/10/mas-frases-en-arabe.html
EliminarHola Victor quisiera saber como se escribe el nombre zaira
ResponderEliminarHola, el nombre esta en el blog, miralo en la letra Z
EliminarHola victor quiero tatuarme mi nombre en árabe y para eso quería saber la traducción de virginia jesus. Muchas gracias :)
ResponderEliminarvirginia jesus: بيرخينيا خيسوس
Eliminarhola victor me pudieras ayudar con la traduccion de mi nombre , me llamo diosbel.
ResponderEliminarya esta publicado, mira arriba en las respuesta de las nombres.
EliminarHola Víctor me gustaría saber la traducción del nombre de Liliana y Margarita..gracias
ResponderEliminarLiliana : ليليانا
EliminarMargarita : مارغاريتا
hola como se escriben Olga, Sofia, y la frase tu amor es mi felicidad, gracias
ResponderEliminarOlga: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/O
EliminarSofia: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/S
"tu amor es mi felicidad": حبك هو سعادتي
Hola Víctor me gustaría saber la traducción de mi nombre y saber si hay historias como te pobre decir mira q trate demi familia
ResponderEliminarpero como te llamas, sin saberlo no puedo decirte nada ;)
EliminarHola Víctor mi nombre es Fabiola y estoy embarazada y quisiera saber como se dice esperanza en árabe porq haci le quiero poner a,mi bb
ResponderEliminarHola Fabiola, se escribe Amal, de todos modos puedes echar un vistazo aqui:
Eliminarhttp://tunombreenarabe.blogspot.com.es/2013/08/nombres-arabes-y-su-significado-nombres.html
Hola victor quisiera saber como se eacribe ek nombre de mi hija ya que estoy pensando tatuarmelo su nonbre es -> Iberia..gracias..saludos desde MIchoacan Mexico.
ResponderEliminarIberia: إيبِريا
EliminarOye victor te queria preguntar si el sistema numerico es igual oh es diferente.??? soy de Michoacan Mexico.
ResponderEliminarEs diferente, mira este enlace:
Eliminarhttp://tunombreenarabe.blogspot.com.es/2010/01/los-numeros.html
gracias
ResponderEliminarHola!!!me gustaría tatuarme la palabra fuerza. Como se escribiría?? Gracias
ResponderEliminarhttp://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/~%20PALABRAS%20EN%20%C3%81RABE
EliminarHola me gustaria Saber como seria Tanausù en arabe ya que me gustaria tatuarmelo thanks!
ResponderEliminarTanausù en arabe: تاناوسوّ
EliminarHola !!! Busco la palabra siempre juntos
ResponderEliminarsiempre juntos en arabe: دائماً معاً
EliminarHola Victor, mi nombre es Eva y me gustaria tatuarme el nombre de mi hijo, se llama Eder Odell, como se escribiria???
ResponderEliminarSaludos!!!
Eder Odell en arabe : إدِر أُديّ
EliminarHola porfavor podrias decirme como se escriben en arabe los nombres: Myriam, Jesus, y Talhia gracias..
ResponderEliminarMyriam en arabe: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/M
EliminarJesus en arabe: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/J
Talhia en arabe: تاليا
Hola necesito saber como se escribe en árabe Pablo Ignacio es el nombre de mi hijo y me lo quiero tatuar. Por favor quisiera que me respondieras. Seria de gran ayuda.gracias.
ResponderEliminarبابلو إغناثيو
EliminarQue tal buenas tardes quiero tatuarme el nombre de Felipe Hernandez Alvarez y Genesis Macias Garcias como es en arabe gracias!
ResponderEliminarفيليبة إرناندِث ألبارِث
Eliminarhola espero que estes bien he buscado el nombre de alejandra y no lo encuentro y sobretodo kiero tatuarme lo que son estas tres palabras alejandra, alexius y jsk espero que me puedas ayudar gracias
ResponderEliminaralejandra: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/2008/01/blog-post.html
Eliminaralexius: ألكسيوس
jsk: خ س ك
Gracias x el blog hermano. Y si pudieras ayudarme con el nombre de
ResponderEliminarJosé. Y también con Gabriela
Gracias
Jose: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/J
EliminarGabriela: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/search/label/G
Hola Victor soy mestizo, Hispano Algerino, Sangre directa por parte de padre, el no se encuenta conmigo... me quiero tatuar algo y sabia Arabe depequeño, simplemente ya deje de hablarlo porque no pude hacerlo con el.. quiero primero mi Nombre, Ismael, despues quiero esto, Dios escucha, y por ultimo esto.. Aprendi a olvidarte cuando mama se convirtio en papa.
ResponderEliminarGracias..
Ismael: http://tunombreenarabe.blogspot.com.es/2008/01/i.html
EliminarDios escucha: أسمعني يا إلهي
Aprendi a olvidarte cuando mama se convirtio en papa.
تعلمت نسيانك عندما تحولت أمي إلى أبي
SI LLORAS POR HABER PERDIDO EL SOL, LAS LAGRIMAS NO TE DEJARAN VER LAS ESTRELLAS اذإ ﺖﻴﻜﺑ ﻚﻧﻻ ﺖﻌﻴﺿ ﺲﻤﺸﻟا ، ﻚﻋﻮﻣد ﻚﻌﻨﻤﺘﺳ ﻦﻣ ﺔﻳؤر مﻮﺠﻨﻟا Cual es su pronunciacion en Arabe?
ResponderEliminarإذا بكيت لانك ضيعت الشمس، دموعك ستمنعك من رؤية النجوم
EliminarEs dificil porque hay varias letras que no existen en español pero lo voy a intentar.
Iza bakita leanaka daayeat al shamis, domuoka satamnaoka men rueit alneyoom
Antes que nada felicitaciones por el blog, y ahora.. me gustaria pedirte un favor, voy a hacerme un tatuaje en el pecho, e decidico que sera una frase arabe, quiero que me ayudes a crear una frase en arabe que agradezca a mi madre el haber luchado sola por criarme y sacarme adelante tras el abandono de mi padre, la quiero basandose en esa historia, ella me a criado sola, tuvo qur ser fuerte para hacerlo ya que no tenia ni trabajo y las asistentas nos daban poquito dinero... si me ayudas a encontrar la frase dejame tambien su pronunciacion para aprenderla, muchisimas gracias Victor, de verdad...
ResponderEliminarHola, sin problema te traduzco lo que quierás pero pasame lo que quieres decir en castellano por lo menos. Sou ingeniero no soy muy buen escribiendo sobre un amor verdadero con el de la madre ;)
Eliminarme encanta tu blog Felicidades... eres lo mejor q tiene el google con respecto a esto de las traducciones en arabe
ResponderEliminarkiero traducir esto:
Allison y Anthony son una bendición de Dios
Allison y Anthony son una bendición de Dios
Eliminarأليسون وانتوني، هما نعمة من الله
y gracias por tu bonito comentario
Me gustaria saber como se escribe mi nombre en arabe Yoiris
ResponderEliminarجويريس
EliminarQué importante tu labor habibi, shukran ektir.
ResponderEliminar:D
Holaa queria saber como se escribe :eres mi otra mitad, o mi alma gemela.....gracias me encanta tu blog!
ResponderEliminarmi otra mitad: أنت نصفي الآخر
Eliminarmi alma gemela: أنت توأم روحي
Gracias victor por este blog! Mi abuelo era nacido en Damasco tambien y se llamaba Hanna SIman, y su mujer o sea mi abuela Nelly Halil! Yo soy de buenos aires Argentina, y me encanta toda la cultura y legado de mis abuelos , orgulloso ! Saludos
ResponderEliminarmuchas gracias Ignacio por tus bonitas palabras
EliminarOla victor muchas felicidades por tu blog la vdd a mi me fascina mucho lo que abarque la cultura arabe y kisiera un tattoo con mi nombre en arabe pero no confio en esos traductores automaticos asi que te agradeceria si me pudieras decir como se escribe mi nombre que es " Oliber " asi como esta escrito por favor, saludos
ResponderEliminarOliber en arabe: أوليبِر
EliminarMuchisimas Gracias victor y de nuevo felicidades por tu blog saludos
ResponderEliminarMuy bueno tu blog victor, y aprovechando me gustaría saber como se traduce "Gracias Dios"
ResponderEliminarDe antemano muchas gracias.
الشكر لله
Eliminarme podrias decir como se escribe james en arabe gracias.. excelente blog
ResponderEliminarجيمس
EliminarHola Victor me podes decir como se dice la palabra HABLEMOS
ResponderEliminarنتحدث
Eliminarhola victor quiero saber la palabra hablemos
ResponderEliminarUn gran Saludo Victor, me gustaria saber si es posible escribir mi nombre en arabe pero verticalmente (Gabriel). Un abrazo
ResponderEliminarSaludos
http://tunombreenarabe.blogspot.com/search/label/G
Eliminarlo de vertical lo puedes hacer tu pasa el nombre a una imagen y girala 90 grados.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarHola Victor, hay algo que no entiendo, hay gente que dice que la e y la o no existe en Árabe, pero yo no entiendo yo he visto nombres árabes que tienen estas letras, como Mohamed, Gadiel, Omar etc. y los nombres extranjeros no cumplen la misma norma, mi nombre que es Robert se dice 'rubirt', Miguel se dice 'migil', Daniel se dice 'danial' etc. ¿que problema hay entre el sonido de las vocales e, i, o y u en Árabe?
ResponderEliminarno es que no ewxistan, el unico que en arabe hay tres vocales, pero tambien esta el tashkel, que es como acento pero con sonidos parecidos a la O y E, traducir nombres a veces es mas complicado de lo que piensa la gente, para hacerlo hace falta dominar ambos idiomas perfectamente, siempre intento escribir los nombres en la forma mas correcta.
EliminarAdemas me gusta mi nombre en Árabe, y es un nombre muy bonito, viene de Germánico, 'ruot' resplandor, 'berth' fama, 'Resplandor de la fama' o sea que va tener mucha fama (resplandor es lo mismo que brillo), en Español se utiliza su variante Roberto, que tiene el mismo significado, pero es la manera españolizada de Robert, Robert se utiliza mas en Inglés (Viene del Germánico pero también utiliza nombres de otros orígenes) que Español.
ResponderEliminarMe gustan los nombres árabes, tienen significados muy bonitos, por ejemplo Abdul (Siervo de Dios), Mohamed (Digno de alabanza), Gadiel (Dios es mi fortaleza) etc.
El tuyo es de origen Latín, Victor quiere decir 'El victorioso' o sea el ganador, es una palabra sinónima, en Español se utiliza mucho, aparte que el Español deriva del Latín, El Español tiene nombres de muchos orígenes, Árabe, Griego, Germánico etc.
Y Víctor no es mi nombre real, es mi nombre español, mi nombre real es Mutaz (Mi nombre si es imposible de escribir en castellano por tener 2 letras de 4 que no existen en castellano)
EliminarHey no perdón no me mandes lo que de puse en 'Vista previa'.
EliminarYo iba apretar 'publicar' y sin querer apriete 'Vista previa', si no me puedes traducir eso por que es grosero traduceme 'Igualdad' si gracias... (;
ResponderEliminarIgualdad: مساواة
EliminarHola Victor ,
ResponderEliminarhas echo un gran trabajo con tu blog ,
por favor si me puedes traducir una frases para un tatuaje ,
" Todo pasa , solo Dios se queda "
Muchas gracias !
كل شيء يمضي والبقاء لله وحده
EliminarMuchas gracias !
EliminarHola Victor, quería consultar sobre la traducción de la siguiente frase:
ResponderEliminar"Arde en tu propio fuego y renace de tus cenizas"
Gracias, por tu buena voluntad.
إحترق في نيرانك، و انهض من جديد من بين الرماد
EliminarGracias
ResponderEliminarHola primero felicidades y gracias por tu blog y tu ayuda. Segundo, como se escribiría:
ResponderEliminartú eres mi vida
Tú y yo juntos por siempre
tú eres mi vida: أنت حياتي
EliminarTú y yo juntos por siempre: أنت وأنا معاً للأبد
HOLAAA
ResponderEliminarHOLA MI MUY ESTIMADO VÍCTOR, NO TE CONOZCO, ES LA PRIMERA VEZ QUE VEO TU BLOG Y ME PARECIÓ MUY INTERESANTE... GRACIAS Y FELICIDADES POR MOSTRAR DISPONIBILIDAD EN QUIENES MOSTRAMOS INTERES POR CONOCER IMPRESIONANTE Y MISTERIOSO MUNDO... SABES UNA COSA ME INTERESARIA IN TATUAJE EN ARABE... PERO NO UNO CUALQUIERA... SINO MAS BIEN ALGUNO QUE SIGNIFIQUE LO QUE ES AMAR, PERO DE ESE AMOR EN EL QUE SE SUFRE PERO TAMBIEN SE ES FELIZ...SINCERAMENTE NUNCAA ME HE ENAMORADO DE TAL MANERA PERO CREO QUE ALGUN DIA PASARA GRACIAS... MAKTUB
ResponderEliminarGracias por tus palabras, hay una palabra de este amor es árabe y se escribe asi:
Eliminarوله
Muchas gracias mi estimado Victor... quizá suene loco pero no pierdo la esperanza de algún dia vivir ésto.. pero con un hombre de aquel otro lado del mundo... Brenda
EliminarHola que tal, tengo una duda enorme, me haré un tatuaje de mi nombre en caligrafía árabe y ya tenía la transcripción de mi nombre, pero buscando en Internet encontré otras formas de escribir mi nombre y me gustaría saber cual es la más correcta o si cualquiera de ellas es valida y se lee bien en árabe.
ResponderEliminarLas transcripciones que tengo son estas:
غونزالو
غونثالو (la cual encontré aquí en tu blog)
ڭونزالو
La ultima de las transcripciones me la dieron unos amigos de Marruecos e investigando un poco vi que la primera letra es Gaf, que no pertenece al alfabeto arabe (es más bien del persa) pero que en Marruecos es usada como "G"
Te agradecería mucho si me aclararas esta duda, porque al ser para un tatuaje, no hay vuelta atrás.
Un Saludo
Gonzalo
Hola Gonzalo, no es porque esta en mi blog, pero la traduccion correcta es la mia, en las otras 2 esta escrita una letra en arabe que no existe en castellano, la letra G la escriben como la tengo escrita yo, en ocasiones la escriben con 3 puntos encima de la letra o con un punto como la tengo yo.
EliminarHola Víctor me ayudarías mucho si me podrías decir como escribir Haret que es mi nombre te lo agradecería. Saludos.
ResponderEliminarهارت
EliminarHola victor, quisiera saber como se escribe la frase "por siempre en mi corazón papá" en arabe, desde ya mucas gracias, saludos.
ResponderEliminarبابا دائماً في قلبي
EliminarMuchas gracias Victor, Genial el Blog! :D
EliminarHola Victor, necesito el nombre Mailen para un tatuaje, o una frase que exprese:
ResponderEliminar"Mailen por siempre juntos"
"Mailen juntos para siempre"
Muchas Gracias por la ayuda, el blog es genial !
Mailen: مايلن
Eliminar"Mailen por siempre juntos": مايلن دائماً معاً
"Mailen juntos para siempre" مايلن معاً إلى الأبد
Muchas Gracias !!! Pensé que Mailen no tenía traducción en árabe, ya que es de origen "Mapuche" y significa princesa.
EliminarMailen: مايلن
ResponderEliminar"Mailen por siempre juntos": مايلن دائماً معاً
"Mailen juntos para siempre" مايلن معاً إلى الأبد
Exelente blog, Gracias Victor!
ResponderEliminarOla Víctor me puedes traducir estos ella encontré Cristian pero es con H
ResponderEliminarChristian
Alejandra
Pato
Porfavor :)
Christian (o Cristian): http://tunombreenarabe.blogspot.com/search/label/C
EliminarAlejandra: http://tunombreenarabe.blogspot.com/2008/01/blog-post.html
Pato: http://tunombreenarabe.blogspot.com/search/label/P
Hola victor, me podes traducir las palabra "papá" y "mamá" gracias.
ResponderEliminary si no es mucha molestia la palabra "Padre" tambien, gracias.
Eliminarhttp://tunombreenarabe.blogspot.com/2014/02/nombres-en-arabe-para-tatuajes-arabes.html
EliminarHola quisiera saber como se escribe 'Wilmar y Viviana un solo corazón"
ResponderEliminarبيلمار و بيبيانا قلب واحد
EliminarHola Víctor quisiera saber como se escribe jadyller en árabe pues me quiero tatuar este nombre k no es tan común el la ciudad de Bogotá Colombia gracias
ResponderEliminarjadyller: خاديلير
EliminarBuenas tardes mi estimado como se escribe jacob y hidalgo en arabe gracias .
ResponderEliminarPorfavor responda mi estimado
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarVictor, me puede traducir esta frase al Árabe: "Yo soy yo y punto. No hay que buscarle más explicación." y la romanización por favor... (;
ResponderEliminarأنا هي أنا ونقطة، لا يوجد حاجة لمزيد من التوضيحات
EliminarGracias por la tradución Victor, falto la romanización, pero da igual... (;
Eliminarno tiene sentido hacerlo, las letras no son iguales es imposible escribir un texto árabe en letras latinas
Eliminar"Estoy muy bien, ¿y usted?" Árabe con letras latínas: Kollo shay' ala ma youram. Wa ant?
EliminarPero si hay cosas que no se pueden romanizar, no pasa nada, me sobre con su escrito en Árabe, gracias de todas maneras... (;
Eliminarlo siento, hay muchos comentarios para contestar, no hago romanizar a nadie, nada personal
EliminarComo se escribe Breylan y Osmara en arabe
ResponderEliminarGracias
Breylan: بريلان
EliminarOSMARA: أوسمارا
hola
ResponderEliminarquisiera saber como se escribe
eduardo te dejare de amar el dia que mi corazon deje de latir.
إدواردو سأتوقف عن حبك عندما يتوقف قلبي عن الخفقان
EliminarMe puedes traducir la frase "Life goes on" ? gracias
ResponderEliminaraqui lo tienes (la vida sigue):
Eliminarhttp://tunombreenarabe.blogspot.com/2014/11/frases-cortas-para-tatuajes-en-arabe.html
Hola Victor, me puedes traducir esto, es "APFEM" (Apoyo para familiares con enfermedad mental), son siglas, es una asociación de España Ibiza. Quiero que me lo traduzcas como lo dirías, pero con las siglas del idioma Árabe, no con las siglas del Español, que en Árabe sería "Apfim" pero obviamente que escrito con letras Árabes, y de paso me traduces también la frase, porfavor :)
ResponderEliminarAPFEM (APFIM): أ ب ف ي م
EliminarMe podrias traducir al árabe el nombre ALISSA Desde ya muchas gracias...
ResponderEliminarأليسا
EliminarGola buenos días Victor, estás haciendo una labor estupenda con este blog, te felicito.
ResponderEliminarMe gustaría saber como se escribe Fermina en árabe, muchísimas gracias!
فرمينا
EliminarHola Victor, que tal? Desde ya quiero agradecerte por el excelente trabajo que haces. Quisiera saber si me puedes decir como se escribe la frase ''La gente vive en su propia convicción'' en árabe, para así tatuarmela. Desde ya muchas gracias y saludos!
ResponderEliminarLa gente vive en su propia convicción: الناس تعيش حسب قناعتهم الخاصة
EliminarHola victor, una consulta, en el caso de que quiera separar en dos partes la frase ''الناس تعيش حسب قناعتهم الخاصة'' (La gente vive en su propia convicción) que me traduciste anteriormente, no pierde su significado si hago ''قناعتهم الخاصة'' por un lado, un tribal en el medio, y ''الناس تعيش حسب'' por el otro? Espero tu respuesta, y desde ya muchas gracias.
ResponderEliminarpuedes partir la frase, pero ten en cuenta que ''الناس تعيش حسب" va primero luego ''قناعتهم الخاصة" ya que el árabe se escribe al reves.
Eliminarme gusta mucho lo que haces,,, gracias Víctor
ResponderEliminargracias a ti por tu amable comentario, saludos
EliminarHola Victor, por favor ayudame como se escribe los mimbres de
ResponderEliminar- YESSICA
- DANIEL
mil gracias y saludos
- YESSICA: http://tunombreenarabe.blogspot.com/search/label/X%20-Y
Eliminar- DANIEL: http://tunombreenarabe.blogspot.com/search/label/D
HOLA ESPERO T HAYA LLEGADO, TE PREGUNTABA POR EL NOMBRE : EMILIANO
ResponderEliminarGRACIAS
Aqui lo tienes: http://tunombreenarabe.blogspot.com/search/label/E
EliminarHola Víctor.
ResponderEliminarMe gustaría que me tradujeras la frase SONRÍE SIEMPRE. Y también solamente SONRÍE.
Muchas gracias.
Hola, gracias por tu blog ayuda mucho. He visto que está el nombre de María José pero me gustaría tatuarme como comúnmente me dicen: Mari Jose.
ResponderEliminarGracias de antemano
Un saludo !!
Oye Víctor me gustaría saber cómo se escribe en árabe correctamente el nombre Mia Khalifa, que no confío mucho en Google Traductor. ¡Saludos!
ResponderEliminarHola me gustaria saber la traducción de 3 frases en árabe para un tatuaje en vertical en la espalda:
ResponderEliminarAún hay fuego en tu alma.
Aún hay vida en tus sueños.
No te rindas.
Gracias!!!!!
Hola victor como esta, oye me gustaria saber la traduccion de " Una vida una oportunidad"
ResponderEliminarHola Victor salam aleykum era estudiante en ourense me gustaría saber si me podrías traducir en letra nasta alik o alguna bonita la frase
ResponderEliminarte he dado espada y quiero que la desenvaines, pero también debes saber que el enemigo me ha pedido tu cabeza, pero yo voy a estar contigo hasta el fin y no te desampararé y tengo preparado para ti gran salvación.
Hola Víctor quisiera tatuarme el nombre de mi abuela en árabe se llama clorinda
ResponderEliminardesde Venezuela, paz a siria.!! gracias por tu blog amigo!!!
ResponderEliminarHola muy buen blog y quisiera saber si pudieras ayudarme con esta frase que quiero tatuarme: Jesús acuerdate de mi cuando entres en tu reino. Te agradeceria mucho. Desde Mexico deseo que exista consuelo y tranquilidad para Siria y para los corazones de las personas que la guerra ha lastimado. Saludos!
ResponderEliminarHola buen dia, antes que nada un rezo por todos aquellos que estan en guerra, por noches iluminadas por narrar lo inenarrable, destruir lo indestructible, por vencer lo implacable es asi mi madre eterna que ruega por nosotros!!!! Quisiera el apoyo para la traduccion de "Mi santa, niña blanca" y la frase de "narrar lo inenarrable"
ResponderEliminarMuchas gracias y que buen blog!!!!!
buenos dias quisiera hacerme un tatuaje con dos nombres uno q diga jacqueline y sofia o en su defecto j s
ResponderEliminarHola Victor, como estas? Mi nombre es Monica Kahale y quiero hacerme un tatuaje con el nombre de mi hijo y su nena. Me escribis? monica.kahale@gmail.com
ResponderEliminarBuen día!! quería preguntar cómo se escribe en árabe los siguientes nombres: BEN, JULIETT, LEIXANDRE, AFRIKA Y OLEG BENJAMIN. gracias!!😀
ResponderEliminarHola me gustaría saber cómo es en arabe we only part to meet again porfavor en español es solo nos separamos para encontrarnos de nuevo
ResponderEliminarhola serian tan amables de traducirme al arabe el nombre de Daisy, gracias!
ResponderEliminarPor favor para traducir "Una idiosincrasia reservada, ambiciosa, furiosa y vengativa" Gracias
ResponderEliminarHola Victor, admiro mucho tu cultura, me gustaria saber como se escriben dos nombres: Noely Leslie
ResponderEliminarGracias
Gracias por este espacio amigo, Dios llene de bendiciones a ti y a todos los tuyos.
ResponderEliminarPodrías ayudarme a a traducir en Arameo "Hagase tu voluntad..." tomada del padre nuestro.
Hola Victor, le agradecería que me tradujese esto para un tatuaje en varias lineas:
ResponderEliminar"Puedo cambiar por las cosas
que me suceden pero me niego
a ser reducida por ellas"
Gracias de corazon
Hola quisiera saber como se escribe: tus alas estaban listas para volar.
ResponderEliminarY: pero mi corazón no estaba listo para verte partir.
Es para un tatuaje pero pregunto por separado porque va a ir una frase en cada brazo.
Muchas gracias
Hola quisiera saber como se escribe: tus alas estaban listas para volar.
ResponderEliminarY: pero mi corazón no estaba listo para verte partir.
Es para un tatuaje pero pregunto por separado porque va a ir una frase en cada brazo.
Muchas gracias
Hola quisiera saber como se escribe: tus alas estaban listas para volar.
ResponderEliminarY: pero mi corazón no estaba listo para verte partir.
Es para un tatuaje pero pregunto por separado porque va a ir una frase en cada brazo.
Muchas gracias
Hola quisiera saber como se escribe esau... Es para un tatuaje
ResponderEliminarHola quisiera saber como se escribe esau... Es para un tatuaje
ResponderEliminarHola! Me gustaría saber como se traduciría esta frase en árabe: "No eres lo que logras, eres lo que superas"
ResponderEliminarGracias
Hola Victor, cómo se escribe en Arabe el apellido KHAZEN ? Gracias
ResponderEliminarBuenos Días, por favor me pueden colaborar como se escribe "Solo Dios puede juzgarme" en árabe
ResponderEliminarMil gracias
Me podrian ayudar el nombre kassandra en arabe
ResponderEliminarHola me ayudarías con Gabriel y Alicia juntos por siempre en arabe por favor
ResponderEliminarHola Víctor quería saber como se escribe en árabe : Para que la rosa sea bella tambien se riegan las espinas.
ResponderEliminarMuchas gracias de antemano y felicidades por el blog!
Cómo se escribe ( teaser Smith en árabe
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarsaludos mutaz esperando me ayudes con mi inquietud la traducción de Keira al árabe gracias y sigue asdlenate esta página es súper cool
ResponderEliminarhola victor, quisiera saber como se escribe jose gabriel en arabe para tatuarmelo
ResponderEliminarhola Victor, excelente tu blog. Quiero que me traduzcas, si no es mucha molestia, los nombres de mis hijos:
ResponderEliminarDelfina
Alejandro
Justina
Felicitas
Muchas gracias
Hola, primero que todo felicitarte por la iniciativa que tuviste al crear tu blog me parece de mucha ayuda para todos.
ResponderEliminarSegundo quiero hacer un tatuaje con la frase: Todo pasa.
No confío en los traductores automáticos, me podrías traducir esa frase por favor y muchas gracias.